站内查询
您现在的位置是:主页 > 澳门威尼斯官方网站app > 蘇萊曼尼繼任者你們將看到美國人尸體遍布中東
蘇萊曼尼繼任者你們將看到美國人尸體遍布中東
2020-01-06 23:20  www.phpfang.com

伊朗伊斯蘭革命衛隊“圣城旅”新任指揮官伊斯梅爾·卡尼(EsmailGhani)對前任蘇萊曼尼之死向美國發出警告。

Esmail Ghani, the new commander of Iran's Islamic Revolutionary Guard Corps \"Al-Quds Brigade,\" warned of the death of his predecessor, Sulaimani, to the United States.

據英國《衛報》報道,當地時間1月3日,伊朗伊斯蘭革命衛隊“圣城旅”指揮官蘇萊曼尼將軍被美國“斬首”后,伊朗最高領袖哈梅內伊任命伊斯梅爾·卡尼將軍擔任新任指揮官。這位將軍在兩伊戰爭中戰功赫赫,曾被譽為“授勛最多的指揮官之一”。

Iran's Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei appointed General Ismail Carney as his new commander on January 3 after General Suleimani, commander of Iran's Islamic Revolutionary Guard Corps \"Al-Quds Brigade,\" was\" beheaded \"by the United States, the Guardian reported. The general was well known in the war between Iran and Iraq as \"one of the most decorated commanders \".

伊朗伊斯蘭共和國通訊社(IRNA)3日發表聲明,證實伊斯梅爾·卡尼成為蘇萊曼尼繼任者、正式接管“圣城旅”。“全球安全”隨后在網站公布卡尼相關信息。

The Islamic Republic of Iran news agency (IRNA) issued a statement on Wednesday, confirming that Ismail Carney became Suleimani's successor and officially took over the \"Al-Quds Brigade.\" Global Security subsequently posted Carney-related information on the website.

伊斯梅爾·卡尼(出生于1957年),20多歲時加入伊朗伊斯蘭革命衛隊,曾在不同師服役,分別擔任伊朗伊斯蘭革命衛隊NASR-5師師長和ImamReza-21師師長,“足以證明他的能力和資格”。

Ismail Carney (born 1957), who joined Iran's Islamic Revolutionary Guard Corps in his 20s, served in different divisions as the head of Iran's Islamic Revolutionary Guard Corps, NSR-5, and Imam Reza-21, respectively,\" enough to prove his abilities and qualifications.\"

1997年,卡尼被時任伊朗伊斯蘭革命衛隊總司令任命為“圣城旅”副指揮官,主要負責武器運輸,蘇萊曼尼同時間被任命為指揮官。

In 1997, kani was appointed deputy commander-in-chief of the iranian islamist revolutionary guard, chief of the al-qaeda brigade, mainly responsible for arms transport, and mr. sulimani was appointed commander-in-chief at the same time.

“在最高殉道者蘇萊曼尼閣下升任‘圣城旅’指揮官之后,該地區已經準備就緒。(我繼任后),這支部隊將繼承蘇萊曼尼的遺志。我要感謝所有的同事,感謝他們的到場和合作,我祝愿他們成功,得到認可,得到神的指引。”

\"The area is ready after the promotion of the highest martyr, His Excellency Suleimani, to Commander of the Al-Quds Brigade. The army will inherit the legacy of Suleimani. I would like to thank all my colleagues for their presence and cooperation, and I wish them success, recognition and guidance from God.

《衛報》援引“半島電視臺”報道,卡尼在就任指揮官后公開警告美國,“我們敬告所有人,要有耐心,你會看到美國人的尸體布滿整個中東”。

The guardian quoted al-jazeera as saying that mr kani had publicly warned the u. s.after assuming command,\" we're telling everyone to be patient and you'll see americans with their bodies all over the middle east \".

這位將軍與蘇萊曼尼同樣秉持堅定的反美立場,一直堅持伊斯蘭革命原則。2017年,他曾告訴伊朗媒體,美國總統特朗普“對伊朗的威脅將損害美國……我們埋葬了很多……像特朗普一樣的人,知道如何對抗美國。”

The general, along with Suleimani, has a strong anti-American stance and has always adhered to the principles of Islamic revolution. In 2017, he told Iranian media that U.S. President Donald Trump's \"threat to Iran will harm the United States... We buried a lot of... People like Trump know how to fight America.

他隨后發表聲明斥責道:“美國人在該地區的存在,以及在伊拉克和阿富汗發動的兩場重大戰爭,除了制造羞辱和缺乏可信度之外,一無所獲。”他強調,在過去的15年里,敵人越是增加進攻,人民的抵抗就越厲害。

\"The presence of Americans in the region, and the two major wars in Iraq and Afghanistan, have yielded nothing but humiliation and lack of credibility,\" he later issued a statement berating. He stressed that over the past 15 years, the more attacks the enemy has made, the more resistance the people have had.

《華爾街日報》3日援引伊朗革命衛隊研究專家奧斯托瓦(AfshonOstovar)的評價稱,尚不清楚繼任者將如何行事,也不清楚他們將在多大程度上效仿或背離蘇萊曼尼的做法,“但蘇萊曼尼之死不會對伊朗的地區行動產生實質性影響”,因為“圣城旅”在該地區已經創建了一個完整的作戰網絡。

當地時間1月3日,特朗普下令空襲伊拉克巴格達機場,造成包括多人死亡,其中包括伊朗伊斯蘭革命衛隊的精銳部隊“圣城旅”指揮官卡西姆·蘇萊曼尼。

On January 3, local time, Trump ordered an air strike at Baghdad airport in Iraq, killing a number of people, including Qasim Suleimani, commander of Iran's elite Islamic Revolutionary Guard unit, the Al-Quds Brigade.

伊朗革命衛隊隨后在聲明中證實了蘇萊曼尼少將遇難的消息。伊朗于當天舉行全國哀悼日,數萬名伊朗民眾走上街頭譴責美國的襲擊,反美情緒高漲。

The Iranian Revolutionary Guard later confirmed in a statement the death of Lieutenant General Suleimani. Tens of thousands of Iranians took to the streets to condemn U.S. attacks on the day of national mourning.

伊朗最高領袖哈梅內伊則誓言要對美國進行“嚴厲的報復”。伊朗外長扎里夫發推表示,這是“國際恐怖主義行為”,極其危險且愚蠢地加劇了緊張局勢,美國要為其“流氓冒險主義”造成的所有后果負責。

Iran's supreme leader, Ayatollah Ali Khamenei, has vowed \"severe retaliation\" against the United States. Iran's Foreign Minister, Mr. Zarif, said that it was \"an act of international terrorism\" that was extremely dangerous and foolish in raising tensions, and that the United States was responsible for all the consequences of its \"rogue adventurism \".

美國內部也對此事展開激烈辯論,許多民主黨人對特朗普發動空襲可能招致的嚴重后果表示擔憂。眾議院議長南希·佩洛西在聲明中指責特朗普“參與挑釁和不相稱的行動”,讓美國軍人、外交官和其他人的生命進一步處于危險之中。

There has also been a heated debate within the United States, with many Democrats expressing concern about the serious consequences of Trump's airstrikes. In his statement, House Speaker Nancy Pelosi accused Trump of \"engaging in provocative and disproportionate actions\" that further put the lives of U.S. servicemen, diplomats and others at risk.

美國時間3日凌晨,美國國務院在推特發布“安全警告”,督促所有美國公民立即離開伊拉克。美國駐伊拉克巴格達大使館也在官網發布聲明。美國首都華盛頓特區在4日宣布進入警戒狀態。五角大樓也下令向該地區增援數千名美軍。

In the early hours of Wednesday morning, the State Department tweeted a \"security warning\" urging all U.S. citizens to leave Iraq immediately. The U.S. Embassy in Baghdad, Iraq, also posted a statement on its website. The U.S. capital, Washington, D.C., was declared on alert on Thursday. The Pentagon has also ordered thousands of U.S. troops to be reinforced in the region.

《衛報》報道,聯合國秘書長安東尼奧·古特雷斯(AntonioGuterres)對此事表態,呼吁“在這個時刻,各國領導人必須保持最大限度的克制。”他警告稱,世界負擔不起海灣地區發生另一場戰爭。

The Guardian reported that U.N. Secretary-General Antonio Guterres had taken a stand on the matter, calling for \"maximum restraint on the part of leaders at this time.\" He warned that the world could not afford another war in the Gulf.

就美軍炸死伊朗伊斯蘭革命衛隊下屬“圣城旅”指揮官卡西姆·蘇萊曼尼,伊朗方面3日回應,將在國際層面訴諸法律,讓美國承擔責任。多名網絡安全專家同一天警告,伊朗報復的方式可能包括網絡攻擊。

On Wednesday, Iran responded to the US military's killing of Qassim Suleimani, commander of Iran's Islamic Revolutionary Guard unit, by resorting to law at the international level to hold the United States to account. On the same day, several cyber-security experts warned that Iranian retaliation could include cyber-attacks.

伊朗“圣城旅”下屬的Alahad電視臺3日晚間公布伊朗高級將領蘇萊馬尼被炸瞬間的影像。巴格達機場的監控錄像中,一枚火箭彈擊中了停放在機場的一排汽車。美國有線電視新聞網報道稱,特朗普下令殺害伊朗情報領導人。這是他危險的賭博——賭上了他自己的政治生涯,也賭上了其他許多人的性命。

Iran's Al-Quds Brigade-affiliated television station on Wednesday night released a senior Iranian general Sulaimani bombed the moment the image. In surveillance footage from Baghdad airport, a rocket hit a row of cars parked at the airport. CNN reported that Trump ordered the killing of Iranian intelligence leaders. It was his dangerous gamble - his own political career and the lives of many others.

美軍空襲伊拉克炸死伊朗高級將領后,面對伊朗的報復,美國多城高度戒備。紐約市長稱雖然目前未識別具體威脅,但這一行動“已經讓我們進入戰爭狀態”,而紐約已經充分準備。

U. S. air strikes killed senior Iranian generals in Iraq, facing Iranian retaliation, the United States is on high alert. The mayor of New York said that while no specific threat had been identified, the operation \"put us in a state of war\" and that New York was fully prepared.